Español para extranjeros

El futuro está en las cartas

Posicionamiento Web SEO en Madrid

wseo.esSeo | Marketing Online.Cree ya su campaña de publicidad en Google y aparezca con los mejores anuncios, en las mejores posiciones y al mejor precio pos

Hoy os dejamos un recurso didáctico para utilizar la formas de futuro. La actividad se puede realizar desde un nivel B1.

Para llevar a cabo esta activada serán necesarias  las 22 cartas de los arcanos mayores de una baraja del Tarot y el documento que explica la tirada del tarot y sus significados.

Cuando llevo esta actividad a clase primero les pregunto si tienen algún tipo de inconveniente en hacer una actividad con el Tarot, siempre les explico que es una actividad divertida y que no la tomamos en serio.

Yo les divido en grupos de tres o cuatro alumnos, a cada grupo le doy una baraja de tarot y les doy las siguientes indicadiones para hacer la predicción del  futuro del compañero:

  • Debe barajar las cartas la persona a la que se le va a leer el futuro.
  • Mientras se está barajando el alumno deberá hacer una pregunta a las cartas. Por ejemplo: ¿Cuándo me casaré?, ¿voy ser rico?…
  • Una vez barajadas, con la mano izquierda debe hacer tres montoncitos.
  • Elegirá uno de los tres montoncitos que será el que se quede arriba y del que se repartirán las cinco cartas que nos contará el futuro.
  • Una opción para hacerlo un poco más divertido (ya que con esta explicación parece que nos pongamos muy profesionales) es que se lean un futuro horrible lleno de desgracias.

En ocasiones hago yo una tirada del tarot a uno de los alumnos para que sepan a lo que me refiero.

En el documento están los significados de los 22 arcanos para ayudarles a inventarse una predicción utilizando esos significados si quieren o pueden fijarse en la ilustración de la carta para inspirarse.

Espero que os guste.

futuro.pdffuturo.pdf


http://de-cine.es/

Licenciada en Filología Inglesa por la Universidad de Alcalá (UAH), máster oficial en e-learning en la rama de Dirección de proyectos por la Universitat Oberta de Catalunya, con cursos de doctorado en Lingüística aplicada. Ha participado, como formadora de profesores y coordinadora, en cursos y másteres de instituciones nacionales e internacionales. Profesora de Lengua y Cultura en Alcalingua y coordinadora académica en dicha institución. Ha sido tutora del programa Aula Virtual de Español (AVE) del Instituto Cervantes. Coautora del manual Encuentros. Español para inmigrantes B1 (UAH). Ha colaborado en el proyecto Language Spanish Route realizado por Alcalingua, en colaboración con Every View SL,Next Computer SL y la UAH.

Dejar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *